Του νεκρού αδελφού ⬥ Also known as “The Song of Areti”, a fable song (ballad) from Meli, Erythraea (Asia Minor). Field recording in Meli, Megara (Attica) in 1982.
Γιατζιλαριανή ⬥ I brought you a Good Evening, give me a Good Night I had no business here, I came only for you. Come out that I may see you and be comforted. Your eyes have burnt me, yet they are my joy and pride, if I don’t see them [...]
Γιω Μαργιώ ⬥ Praise be to God, we’ve fish a-plenty, we’ re readying the nets again, and Nikolis would shout at us, let’s have another rope. The trawl-beam’s on the bottom now, who will cast the nets? and Nikolis would shout at us, let’s clear out of the hold. The [...]
Γιω Μαργιώ ⬥ Net casting a-plenty, rigging and rigging again And Nikolis was shouting: ‘One more rope’. The knot of the net is off to sea and who will draw it up? And Nikolis shouting at us to come out of the hold! Even our captain wants our harm. Nets [...]
Γιωργίτσα ⬥ I intended to love you, my Yioryítsa, and nobody to know of it. Now our own people learn of it, my Yioryítsa, strangers too learned of it. Come, Yiúla, Yiúla, Yiúla, come, take me, open your tow arms, put me inside. The jasmine at your door has blossomed [...]
Θα σπάσω κούπες ⬥ You dare to speak like that, I’ll smash the dishes and all the glasses, damn your tart remarks! Amán, amán, amán, I’m mad for you, amán, amán, amán, I love you so. Bring on the strings, play on! A belly-dance! Last night I dreamed and in my dream [...]