Λέιλαλιμ ⬥ Easter women’s dance. Sung by women from Nea Karvali, Kavala, descendants of Turkish-speaking refugees from the Gelveri region of northwestern Cappadocia. Field recording (1997).
Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά ⬥ Panhellenic New Year’s carol with the Children’s Choir of the Rallios Primary School of Piraeus. Released on a 45 rpm disc in the 1960s.
Εις αυτό το νέον έτος ⬥ New Year’s carol from Asia Minor with the Children’s Choir of the Rallios Primary School of Piraeus. Released on a 45 rpm disc in the 1960s.
Ανοίξετε την πόρτα σας ⬥ Saint Basil the Yoke-man. New Year carol from Crete with the Children’s Choir of the High School “Estia Neas Smyrnis”. Recorded in 1974.
Η περπερούνα ⬥ Magical incantation for the drought from Eani, Kozani, with the Children’s Choir of the High School “Estia Neas Smyrnis”. Recorded in 1980.
Πιρπιρίτσα πιρπατεί ⬥ Magical incantation for the drought from Marathea, Karditsa, with a group of children from the 9th Primary School of Nea Smyrni. Recorded in 2005.
Σήκω κυρά να στολιστείς ⬥ Rise Lady to Adorn Yourself. Epiphany carol from Naxos with the Children’s Choir of the High School “Estia Neas Smyrnis”. Recorded in 1974.