00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / I Come and You Are Asleep
I come and you are asleep amid the white jasmine,
wake up wherever you might live and be, my bushy lemon tree.
My partridge from Livíssi,
I am entangled in your nets.
The keys of my heart take them and open,
there are rose gardens within, enter and walk about.
Come and don’t think troublesome
the road to come and find me.
Translated by Mania Seferiades
Έρχομαι κι εσύ κοιμάσι μέσα στ’ άσπρα γιασιμιά,
ξύπνα που να ζεις κι να ’σι, φουντουτή μου λιμουνιά.
Λιβισιανή μου πέρδικα
στα δίχτυα σου μπερδεύτηκα.
Της καρτιάς μου τα κλειδάκια πάρι τα κι άνοιξι
κι έχει μέσα γκιούλ μπαξέδους κι έμπα κι σιργιάνισι.
Έλα κι μην τη βαριθείς
τη στράτα να ’ρτεις να μι βρεις.
1γκιούλ μπαξέδους: πληθυντικός του γκιούλ μπαξές: τριανταφυλλόκηπος (από το τουρκικό gül bahçe)
Studio recording, 1984.
Nikos Karageorgiou collected the song in Nea Makri, Attiki, in 1982.
Watch the video of the song
Choir
Violin
Goblet drum
Informant (source of the song)