Σεργιάνι 'ναι στη Σεργιανή ⬥ Studio recording, 1986. Based on Simon Karas' recording which belongs to the Association for the Dissemination of Greek National Music.
Πάλι ν-εβγήκαν στο χορό ⬥ Again they entered in the dance, four eyes as dark as olives, four eyes that weave like shuttle through the hearts they break in pieces. I’ll sing a song for you, my love, that you will hear with pleasure: You have an angel’s figure and [...]
Έπιασε πάλι το χορό ⬥ The beautiful orange joined the dance once more, and its one side smelt just as sweet as the other. The beautiful cypress joined the dance once more, and its branches stretched out to East and West. Basil up ahead, violet behind and on the breeze [...]
Αραμπάς ⬥ A horse-cart's passing by, raising clouds of dust, pull up your little dress 'cause it will gather dust. A horse-cart's passing by, the driver has a limp so step, aside little girls 'cause he will run you over. A horse-cart's passing by, a horse-cart full of sweepings, so [...]
Δεν είν’ αυγή να σηκωθώ ⬥ At dawn not once did I get up without sighing arise, my sun, come, talk to me without bending again on the pillow and crying arise that I may see you and be comforted. At Alatsata there is a mountain called the Karadai come, [...]
Άταρης ⬥ I vowed to the Holy Virgin not to sing again. Ataris! But for your sake I will break the vow. Four! Once again four black eyes got up to dance. Ataris! Four eyebrows like silken cords, two cool, fresh bodies. Four! Translated by Mania Seferiades
Αλατσατιανός μπάλος ⬥ Start, sweet tongue of mine, and remember, my lips, And you poor heart, tell what you know. Of songs and commendations I also know a few But my modest tongue will not let me say them. The feet support the body, the head sagacity And the tongue [...]
Στολίσετε το νυφικό ⬥ Zambeta Ventouri-Veniou from Kimolos island, taped the song in 1998 and gave it to Domna Samiou along with nine other songs of the region in order to include them in her music archive.
Ακούς τους μύλους ⬥ D’you hear the water-mills that pound, and how the waters roar? We two do love each other well, so let the people clamour. I come to meet you by the wall, but do not find you waiting there. What’s up with you, my pretty dove, your [...]
Βαρέθηκα μανούλα μου ⬥ Dear mother, I am awfully tired of gazing out to sea, to sea, of gazing out to sea, to sea of asking the postman if I’ve got, if I’ve got a letter, a letter, and receiving no letter, no letter. Oh, how I wished you were the sea and [...]
Δημητρούλα ⬥ You dance, my spoilt one, but I don't know who are you, from your stature you seem, scampish perivolaria, to be of noble birth. Go on, yiála, yiála, Dimitroúla! You didn't do well to shame me again in this neighbourhood. You dance, my spoilt one, and your father [...]
Υποψία να μην έχεις ⬥ Oh, do not nurture any doubts about my love for you. I feel quite lost when you are gone one hour from me. You are a garden, I a tender shoot, I can’t deny my love for you. From battlements I throw myself, I wish [...]
Πασχαλιάτικα δίστιχα ⬥ Easter has come round again, throw out the koukouràs1 and put a red egg laid this year upon the ikon stand2. Glad returns of Easter Day, the day all eat red eggs, glad returns of Easter Day, and all say ‘Christ is Risen’. Easter has come round [...]
Πασχαλιάτικες μαντινάδες ⬥ Because today is Easter Day, the world is making merry, all strangers, kith and kin, and friends embrace, kiss one another. If only every day were like this day that’s Easter Sunday, when girls dress in their finery, as pretty viola flowers. I greet you: ‘Christ is [...]