Mother, spring is here

Μάνα μ’ ήρτεν η άνοιξη

00:00

Lyrics

Mother, spring is here, full summer
A thousand workers they came out,

Out they came, they need a thousand hands.
Work, dear stranger, work,

Work, dear stranger, work and I will marry you.
The stranger’s working, he’s working again,

Working so he can get back home.
Come night he saddles the horse.

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Μάνα μ,' ήρτεν η άνοιξη

- Μάνα μ’, ήρτεν η άνοιξη, το γέρ’μο1 καλοκαίρι,
ξέβγαν2 τα χί- κι αμάν, αμάν- ξέβγαν τα χίλια τ’ άργατα,3

ξέβγαν τα χίλια τ’ άργατα, τα θέλουν χίλια χέρια.
- Δούλεψε, ξέ- κι αμάν, αμάν- δούλεψε, ξένε, δούλεψε,

δούλεψε, ξένε, δούλεψε κι εγώ να σε παντρέψω.
Πάλιν ο ξέ- κι αμάν, αμάν- πάλιν ο ξένος δούλευε,

πάλιν ο ξένος δούλευε στον τόπο του να πάει.
Νύχτα σελώ- κι αμάν, αμάν- νύχτα σελώνει τ’ άλογο

[νύχτα σελώνει τ’ άλογο, μέρα το καλιγώνει,
βάζ’ ασημένια πέταλα, καρφιά μαλαγματένια
και τα καλιγοσοίνια4 του όλ’ από τζεβαέρι5…]

Εδώ, οι στίχοι συμπληρώθηκαν από το ίδιο τραγούδι που κατέγραψε ο Γ. Δ. Παχτίκος στο βιβλίο του 260 Δημώδη ελληνικά άσματα (Αθήναι 1905, σελ. 34-35) από τον Σινασίτη Ιωάννη Αμβροδή, 25 ετών (γύρω στα 1900).

1Γέρ’μο: έρημο, ρημάδι.
2Ξέβγαν: βγήκαν, ξεπρόβαλαν, εμφανίστηκαν (αρχ. ελλ. εξέβησαν)
3Άργατα: εργασίες, δουλειές. Ως γνωστόν, οι θερινές δουλειές είναι πάρα πολλές, αγροτικές και άλλες.
4Καλιγοσοίνια: καλιγόσκοινα, ηνία, χάμουρα.
5Τζεβαέρι: τζοβαΐρι, κόσμημα, θησαυρός (αραβοτουρκ. cevahir).

Area: Sinasos
Rhythm: 4 beats
Duration: 03:11

Recording information

Live recording from the concert Songs of Asia Minor with Domna Samiou at the Megaron, the Athens Concert Hall, on 8/3/2005.

Based on Simon Karas' recording which belongs to the Association for the Dissemination of Greek National Music.

Discography

See also