Τούτες οι μέρες το ’χουνε ⬥ It is the custom every year to mark these days and weeks with dances for young swains and maids that mothers may rejoice. So let the dance proceed apace, this earth shall surely eat us up. We’re fated all of us to end our [...]
Λιγγέρι ⬥ English translation is not available. The lyrics in French follows: Frappe avec ta bague, ma brunette, sur le ‘linguéraki’1 pour que les garçons viennent, mon poivre noir, et que toi aussi tu trouves un amoureux. Sainte Vierge, donne-leur autant d'années que les branches du citronnier. 1Linguéraki: petit linguéri
Γι’ ακούσατε τι θα σας πω The song has explicit lyrics, and you can watch the video on YouTube if you're over 18. ⬥ Now list, good man, just list to me, to what I have to tell. Just list to what I have to tell of what befell a [...]
Γι’ ακούσατε τι θα σας πω ⬥ Now list, good man, just list to me, to what I have to tell. Just list to what I have to tell of what befell a widow, a wretched widow she. The widow woman lost her cunt and says I took it from [...]
Ου παππούς ου Ραγκαβέλας ⬥ Old grandfather1 bre, bre, bre, old grandfather Rangavélas, old grandfather Rangavélas had an ass that limped along; dummy phalli filled her bags; she was carrying a foal. He led her round the villages: Spoúrta, Vántsis, Kirasiá2. Spoúrta, Vántsis, Kirasiá: buy a phallus, bring a cunt. Maids and [...]
Την Τρανή την Αποκριά ⬥ On the final, bré, bré, bré, the final days of Carnival, on the final days of Carnival, of Shrovetide abstinence from food, of Shrovetide abstinence from food, of Shrovetide abstinence from cunts, of Shrovetide abstinence from cheese, from penis and pudenda, too. Shepherds are a-roasting [...]
Τις Μιγάλις Απουκριές ⬥ On the last days ho, ho! on the last days of Carnival, on the last days of Carnival the fires are truly fanned and women are right eager for men’s cocks to dowse the flames. Christina is herself aflame: she’s not been laid one month; Maria [...]
Τις Μιγάλις Απουκριές The song has explicit lyrics, and you can watch the video on YouTube if you're over 18. ⬥ On the last days ho, ho! on the last days of Carnival, on the last days of Carnival the fires are truly fanned and women are right eager [...]
Παντρεύουνε τον κάβουρα ⬥ Live recording from the concert Carnival Songs with Domna Samiou held at the Thessaloniki Concert Hall, on March 4, 2003. Domna Samiou taped the song, sung by Kostas Marinis, 1960.
Γαϊτανάκι & Παρωδία γάμου ⬥ A carnival troupe from Grammenitsa, Arta. Live recording from the concert Carnival Songs with Domna Samiou, held at the Thessaloniki Concert Hall, on March 4, 2003.
Το μλαρ, το μλαρ ⬥ Studio recording, 1975. Domna Samiou taped the song in Mandamados, Lesvos, sung by Stratís Chiropaídis, in 1968 in the office of the community of Mandamados.
Τρίψιμο ⬥ Live recording from the concert Carnival Songs with Domna Samiou held at the Thessaloniki Concert Hall, on March 4, 2003. The song has explicit lyrics, and you can watch the video on YouTube if you're over 18.
Ήρθαν τρεις σπανοί απ’ την Πόλη ⬥ Three beardless gents down from the City, five hairs between them, what a pity. Then bré bré bré a fourth sailed in, from Tinos, five lonely hairs upon his chin. When bré bré bré when the baldies saw him they rushed out in welcome, looking [...]
Ήρθαν τρεις σπανοί ⬥ Three beardless gents down from the City, five hairs between them, what a pity. Then bré bré bré a fourth sailed in, from Tinos, five lonely hairs upon his chin. When bré bré bré when the baldies saw him they rushed out in welcome, looking trim. [...]
Με τη θεια μου την Κοντύλω The song has explicit lyrics, and you can watch the video on YouTube if you're over 18. ⬥ Together with my aunt Kontýlo I made towards the mill one day, biyirné, biyirné, biyi-biyi biyirné. I elbow her, she elbows me; the good Lord [...]
Με τη θεια μου την Κοντύλω ⬥ Together with my aunt Kontýlo I made towards the mill one day, biyirné-biyirné-biyi-biyi-biyirné. I elbow her, she elbows me; the good Lord wills it so: she falls, I on top and she below. "Oh auntie, would you were no kin – imagine what [...]
Τα κουρίτσια τα καημένα & Σαράντα μ’νιά μι κύκλουσαν The song has explicit lyrics, and you can watch the video on YouTube if you’re over 18. ⬥ Full forty cunts bre, bre, bre, full forty cunts encircled me, full forty cunts encircled me to gobble up my cock. Whereon my cock, [...]
Ο μπαρμπα-Μαθιός ⬥ Studio recording, 1973. Domna Samiou taped the song in Karlovasi, Samos, sung by the santoúri (santur or dulcimer) player Ilias Diatsidis, in 1969.
Τι να κάνω ο έρημος ⬥ What am I, poor wretch, to do with the wife I’ve got? In Jan’ry month and Feb’ry too she leads me off to harvest. I reaped the corn, I threshed the crop, despite the rain and snow, and as I stacked it up in [...]
Στης ακρίβειας τον καιρό ⬥ Live recording from the concert Carnival Songs With Domna Samiou held at the Thessaloniki Concert Hall, on March 4, 2003. As a type, the bad woman (lazy, greedy, a drunkard, sexually insatiable, and adulteress) was an inexhaustible source of subject matter for Carnival songs.
Ξένε σα θες να παντρευτείς ⬥ Studio recording, 1986. Domna Samiou taped the song in Athens, sung by Minas Melas, Dimitris Kagiantas and a group from Volissos, Chios, in 1978.
Τι 'θελα και σ' αγαπούσα ⬥ Why did I go and fall for you? Why didn't I just get on with my life? Now my head’s swimming and knives have pierced my heart. The fault was mine, pity me and do what you will with me, open your arms and [...]