00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / What Ails You, Poor Plane-Tree?
Τ’ έχεις καημένε πλάτανε
“What ails you, poor plane-tree?
Your roots draw water, aman,
your roots draw well, yet you stand there limp,
your roots drink their fill, yet your leaves hang lifeless”.
“My children, you have asked so I shall tell.
Ali Pasha passed this way with eighteen thousand men.
They all lay in my shadow, they all rested in my shade,
[they all took aim and shot me.
They lopped off my branches and my heart shrivelled up,
that old Ali Pasha put a bullet in my heart.
When spring comes and summer,
when Holy Easter is upon us and Christ is risen
then I’ll put forth leaves and branches”.]
Translated by Michael Eleftheriou
«Τ’ έχεις, καημέ-, καημένε πλάτανε, και στέκεις μαραμένος,
με τις ριζού-, ριζούλες στο νερό, αμάν,
με τις ριζού-, ριζούλες στο νερό,
με τις ριζούλες στο νερό και πάλι μαραμένος;»
«Παιδιά μ’, σαν με ρωτήσατε, να σας το μολογήσω.
Αλή πασάς επέρασε με δεκαοχτώ χιλιάδες.
Κι όλοι στον ίσκιο μ’ έκατσαν.
[Κι όλοι στον ίσκιο μ’ έκατσαν, εκάτσαν στη δροσιά μου
κι όλοι σημάδι μ’ έβαλαν, κι όλοι με τουφεκίσαν.
Μου κόψαν τα κλωνάρια μου, μαράθηκ’ η καρδιά μου,
κι αυτός ο γέρ’-Αλή πασάς μου ρίχνει στην καρδιά μου.
Ταχιά σαν έρθ’ η άνοιξη, σαν έρθ’ το καλοκαίρι,
σαν έρθ’ η άγια Πασχαλιά με το Χριστός Ανέστη,
θα βγάλω φύλλα και κλωνιά.»]
Studio recording (1963). Released on a 45 rpm disc (Fidelity 7293, 1963), supervised by Domna Samiou (Recordings on 45 RPM). In 2008, Yiorgos Tsambras included the track in the CD collection Mousiko Odiporiko 1959-1969 (Universal Music, 2008).

Singers

Clarinet