00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / I Passed by One Saturday
One Saturday I passed through Mesolonghi
—hail, fine fellows!—
’twas Palm Saturday, I remember;
Palm Saturday it was, Saint Lazarus’ day,
and the air was thick with manly sobs
and women’s lamentations.
’Twas not the killing pricked their tears,
and ’twas not murder neither;
they’re crying, for they’ve no more bread,
and hunger shows no mercy.
Translated by Michael Eleftheriou
Photo: The Guard Leave Mesolonghi. Theodoros Vryzakes, lithograph by A. Charpenter, printed by Lemercier et Cie, Athens, National Historical Museum, no. 14926
Σαββάτο μέρα πέρασα από το Μεσολόγγι
κι ήταν Σαββά-, γεια σας παιδιά, κι ήταν Σαββάτο των Βαγιών.
Κι ήταν Σαββάτο των Βαγιών, Σαββάτο τ’ Αϊ-Λαζάρου,
κι ακούω αντρίκια κλάματα, γυναίκεια μοιρολόγια.
Δεν κλαίνε για το σκοτωμό, δεν κλαίνε για το φόνο,
μόν’ κλαίν’ που σώσαν το ψωμί κι η πείνα δε βαστιέται.
Φωτ. Έξοδος της φρουράς του Μεσολογγίου. Σχ. Θεόδωρος Βρυζάκης, λιθ. A. Charpenter, τυπ. Lemercier et Cie. Αθήνα, Εθνικό Ιστορικό Μουσείο, αρ. κατ. 14926
Studio recording (2004). Based on Simon Karas’ recording which belongs to the Association for the Dissemination of Greek National Music.
Singers
Clarinet
Violin
Daouli (davul)