00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / Christmas Carol (Siatista, Kozani)
Πιδιά μ’, ήρθαν τα κόλιαντα
Πιδιά μ’, ήρθαν τα κόλιαντα κι όλοι να ’τοιμαστείτι·
πάρτε και τις τζιομάκες1 σας και στουν αϊ-Λιά να βγείτι.
Κι απ’ τον αϊ-Λιά στον Πρόδρομο, στα τρία τα πηγάδια,
εκεί θα γεν’ το σύνταγμα, θα γεν’ το συναγώγι·
εκεί θ’ ανάψ’ τις κλάδαρες, θα πούμε «κι από χρόνου».
[Παινέματα για τον τσέλιγκα.]
Εδώ ’χουν χίλια πρόβατα και πεντακόσια γίδια·
λύκους να φάει τα πρόβατα και τσάκαλος τα γίδια.
Εσένα πρέπ’, Κωστάκη μου, τσέλιγκας για να ίσι,
μα κάτ’ στους κάμπους μην τα πας, στα πράσινα λιβάδια·
ικεί βόσκουν τα πρόβατα κι αστοχούν2 τ’ αρνιά τους.
1τζιομάκα ή τζιουμάκα: ξύλο με το οποίο τα παιδιά χτυπούν τις πόρτες των σπιτιών
2αστοχούν: ξεχνάνε
The carols sung in each household varied depending on the family, professional, or social status of the people who lived there. For example, there were carols for the baby, the grandparents, the housewife, the schoolmaster, the shepherd, the priest, the engaged man or woman, the bachelor or single woman, and others.
Kostas Chrisakis (2023)
Based on Domna Samiou’s field recording of the carol in the ’70s in Siatista, Macedonia.
Singers
Singers
Informant (source of the song)