Μια λυγερή τραγούδησε ⬥ A fair maid did sing out in the moonlight, but the gentle wind took her song and swept it out to sea and every boat that heard it reefed its sails save a boat from Sfakiá with its Cretan crew that could neither reef sails nor [...]
Μπαλαριστός ⬥ A tune from Mykonos. Studio recording (1963). Released on an extended play 45 rpm disc (Fidelity 8048, 1963), supervised by Domna Samiou.
Μπάλος ⬥ Tune from Cyclades. Studio recording (1965). Released on 45 rpm disc (Lyra LS 1100, 1965), supervised by Domna Samiou. Stathis Koukoularis on violin.
Μπουγαζάς ⬥ Tune from Sifnos in 4-beat rhythm. Released on an extended play 45 rpm disc (Philips 427037), supervised by Domna Samiou. Recorded in the 1960s.
Στολίσετε το νυφικό ⬥ In 1998, Zambeta Ventouri-Veniou from the island of Kimolos recorded the song and gave it to Domna Samiou, along with nine other songs from the region, for inclusion in her music archive.
Κάτω στο γιαλό ⬥ Studio recording (1980). One of the most popular songs from the islands. In Paros, it is danced with balos steps, while in Kea it is performed as a syrtos.
Η Βγενούλα ⬥ Young Evyenoula, comely lass, the lass who married early and boastfully was wont to say that Charon would not get her, because her home stood proud and tall, her husband was so manly, because of brothers she had twelve and eighteen brothers-in-law. Now when old Charon heard [...]
Ήθελα να ’ρθώ το βράδυ ⬥ I’d have come last night to see you, aman, aman, aman, but I was caught out in a shower. Then a heavy downpour soaked me, aman, aman, aman, and so I left you all alone. May curses rain on you, you cross-grained harridan, nor wine nor [...]
Μέσα σ’ ώριο περιβόλι ⬥ In a fine orchard, laurel and myrtle quarrel. And myrtle, aman-aman, myrtle says to laurel… And myrtle says to laurel: "You stole my branch". "No, by Saint John, I did not steal your branch! And if I did, let the river take me and unmake [...]
Τούτες οι μέρες το ’χουνε ⬥ It is the custom every year to mark these days and weeks with dances for young swains and maids that mothers may rejoice. So let the dance proceed apace, this earth shall surely eat us up. We’re fated, all of us, to end our [...]
Τούτες οι μέρες το ’χουνε ⬥ It is the custom every year to mark these days and weeks with dances for young swains and maids that mothers may rejoice. So let the dance proceed apace, this earth shall surely eat us up. We’re fated, all of us, to end our [...]