I Passed by a Day or Two Ago

Εψές προψές επέρναγα

00:00
I Passed by a Day or Two Ago

Lyrics

I was over by Piana, up high, a day or two ago
and, lads, who did I hear but the old man of the Moria.

And I hear the old man of the Moria, old Thodorakis,
telling his fine lads, telling them:
“Listen up, autumn’s done and bitter winter’s come.
The trees are bare, our lairs exposed,
’tis time to separate.
Split up we must, so grab your friends,
your best men.
I myself am Zakynthos bound,
to spend the winter there”.

Translated by Michael Eleftheriou


Photo: Chanteurs Grecs, Theodore Leblanc, coloured lithograph by Gihaut Frères, Athens, National Historical Museum, no. 10281

Original Lyrics

Εψές προψές επέρναγα

Εψές προψές επέρναγα απ’ τα, μωρέ,
ν-απ’ τα βουνά της Πιάνας,
κι ακώ το γέ- μωρέ παιδιά, κι ακώ το γέρο του Μωριά.

Κι ακώ το γέρο του Μωριά, το γερο-Θοδωράκη,
να λέει στα παλληκάρια του, να λέει στα παιδιά του:
«Παιδιά μ’, πήρ’ ο χινόπωρος, πήρ’ ο βαρύς χειμώνας·
πέσαν τα φύλλα απ’ τα κλαριά, γυμνώσαν τα λημέρια.
Παιδιά μου να χωρίσουμε, μπουλούκια να γινούμε·
πιάστε τους φίλους τους παλιούς
και τους καλούς κουμπάρους
κι εγώ θα πα στη Ζάκυνθο, θα πα να ξεχειμάσω».


Φωτ. Chanteurs Grecs (Έλληνες τραγουδιστές) Σχ. Thedore Leblanc, λιθ. Gihaut. Επιχρωματισμένη λιθογραφία. Εθνικό Ιστορικό Μουσείο, αρ. κατ. 10281

Region: Peloponnese
Category: Klephtic Song
Rhythm: 4 beats
Dance: Sta tria
Duration: 02:37

Recording information

Based on Domna Samiou’s 1972 field recording of the song in Livadi, district of Pera Melana, Kynouria, Arcadia.

Credits

default-user-icon_sq.webp
Ilias Zarokostas

Singers

default-user-icon_sq.webp
Ilias Zarokostas

Informant (source of the song)

See also