Great Joy Across the Land

Ούλες οι χώρες χαίρουνται

00:00

Lyrics

Joy and celebrations across the land
but Náfplion, my Náfplion, why are you not joyous?
Why no scenes of joy, no celebrations?
What cause for joy have I,
what grounds for celebration?
The Prince pounds me from the land,
Boumboulina from the sea.
Náfplion, hand over the keys.

Translated by Michael Eleftheriou


Photo: Laskarina Boumboulina. Hellenic Literary & Historical Archive – Manos Charitatos.

Original Lyrics

Ούλες οι χώρες χαίρουνται

Ούλες οι χώρες χαίρουνται κι ούλες βαρούν παιχνίδια1
ν-Ανάπλι, ωχ Ανάπλι μου, ωχ, Ανάπλι για δε χαίρεσαι.

Ανάπλι για δε χαίρεσαι, για δε βαρείς παιχνίδια.2
Το τι καλό ’χω να χαρώ, παιχνίδια να βαρέσω;
Στεριάς με δέρνει ο Πρίντζιπας,
πελάγου η Μπουμπουλίνα.
Ανάπλι δώσε τα κλειδιά.

1βαρούν παιχνίδια: παίζουν μουσικές
2παιχνίδια: μουσικά όργανα


Φωτ. Η Λασκαρίνα Μπουμπουλίνα. Ελληνικό Λογοτεχνικό & Ιστορικό Αρχείο - Μάνος Χαριτάτος.

Region: Peloponnese
Category: Historical Song
Rhythm: 7 beats
Dance: Kalamatianos
Duration: 02:07

Recording information

Studio recording, 2004.

See also