Αν θέλεις για να παντρευτείς ⬥ If you want to marry, to take a wife Come ask me do, I'll tell you who's good for you. Don't take a white woman, no sack of flower, For a sack of flower will always be dour. Don't take a black women, no [...]
Μέσ’ της Πόλης τ’ αργαστήρια ⬥ In the workshops of Constantinople, In the gold and silver smiths’, I first laid eyes on your likeness, And my heart was yours forthwith. You stand there in the church Like a column made of marble And at the sight of you The priests [...]
Τούτες οι μέρες το ’χουνε ⬥ It is the custom every year to mark these days and weeks with dances for young swains and maids that mothers may rejoice. So let the dance proceed apace, this earth shall surely eat us up. We’re fated all of us to end our [...]
Τούτες οι μέρες το 'χουνε ⬥ It is the custom every year to mark these days and weeks with dances for young swains and maids that mothers may rejoice. So let the dance proceed apace, this earth shall surely eat us up. We're fated all of us to end our [...]
Το Μάη λαλούν οι πέρδικες ⬥ It’s in May the partridge sings, in May the nightingale bursts into song, ’tis in May the turtledove takes to the wing and to the brook flies down. Dearest May with your flowers, with your gaiety and your songs. I was born in May [...]
Σαν τη Mεγάλην Πασχαλιά ⬥ How wonderful if every day were just like Easter Sunday, when girls put on their finery and dress as gentlefolk do. Come on, let’s have a dance or two to signal ‘Christ is Risen!’, for Christ our Lord died on the Cross, was dead and [...]
Τα κανάρια ⬥ Studio recording, 1986. Domna Samiou taped the song in Agiassos, Lesvos, sung by a group of amateur actors, in 1965. According to the informants, the song originates from the village of Demircili, near Urla on the Eritrean peninsula.
Τα κανάρια ⬥ English translation is not available. The lyrics in French follows: Commence à rire, mon coeur, Canaris, à rire comme avant, et que nos soucis s'en aillent, Canaris, comme la tempete vers les montagnes. Il me semble incroyable, Canaris, dis-moi, qu'en penses-tu que tu deviennes ma compagne Canaris, [...]
Λέιλαλιμ ⬥ Oh, I’m standing on the castle height, lilac-sweet, my love, my love, lilac-sweet, lilac-sweet. I am all of twelve years old, alack, alack, good master. And since I reached the age of twelve, lilac-sweet, I’ve been chasing after girls, good master. They’re eating melons in the castle, lilac-sweet, [...]
Τώρα λάμψαν τα σπίτια μας ⬥ Transcription of the original 78 rpm recording of 1930 by Melpo Merlier, founder of the “Music Folklore Archive”. A round dance wedding song for solemn feasts. Usually it was sung after the wedding ceremony while the bride was led from the church to the [...]
Σαν τα μάρμαρα της Πόλης ⬥ Like the marble slabs that stand in St. Sophia so well-matched and symmetrical are your eyebrows, eyes and hair. I have decided to become a dome in St. Sophia for fair girls and for dark ones to come and worship there. Translated by Mania Seferiades
Καράβι καραβάκι ⬥ Little ship, where are you going shore to shore, come out so I can see you You’ve cast a spell on me and I am mad about you, your sister’s put a spell on me and I am mad about you. with red flag and golden cross, come out [...]
Λεν ήρθι Μάης κι Άνοιξη ⬥ May's come, May's come and spring, summer’s come when the perfumed roses bloom. I've a white rose I want to dye and if I get the shade just right, many a heart will I smite. Translated by Michael Eleftheriou
Μάης ⬥ May's come, May's come and spring, summer’s come when the perfumed roses bloom. I’ve a white rose I want to dye and if I get the shade just right, many a heart will I smite. Translated by Michael Eleftheriou
Ήρχεν ο Μάης ⬥ May is come and bids me reap but for his sake I shall not go and darken in the sun. May, dear May with the flowers and songs too many to count. The corn flowers are in bloom and the men will soon be away. With [...]
Το παραθύρι σ’ να καεί ⬥ May your window catch fire and your door cave in so I may get my hands on your divine body. You sit at your window with other girls beside you, you are the rose and they your branches. How can you ask where we [...]
Το πονεμένο στήθος μου ⬥ My aching breast may well pain me, but does not speak of it, and though my lips may sing a song, my heart does weep within. I weep and moisten with my tears the ground that I stand on, and yet there’s not a soul [...]