When I Was a Lad

Αντά ’μαν παλληκάρι

00:00
My Emigrated Bird

Lyrics

When I was a lad, twelve years of age,
l walked on iron and turned it to water,
I walked on marble and turned it to dust.
They took me for a Janissary, they took me far away
to learn of bows and of war.
But I learned nothing of bows and of war,
I only learned of love, heart-aching love.

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Αντά’μαν παλληκάρι

Αντά’μαν παλληκάρι δώδεκα χρονώ,
στα σίδερα πατούσα κι έβγαζα νερό,
στα μάρμαρα πατούσα και κουρνιάχτιζαν.1
Γιανίτσαρο μι πήραν πέρα στη Φραγκιά,2
να μάθω το δοξάρι3 και τον πόλεμο.
Κι ούδι δοξάρι ’μάθα κι ούδι πόλεμο,
μόν’ ’μάθα την αγάπη την παντέρημη.


1κουρνιαχτίζω: σηκώνω, δημιουργώ σκόνη
2Στη λαϊκή ποίηση, με τη λέξη Φραγκιά υποδηλώνεται αόριστα η Δύση ή ακόμα και οι φραγκοκρατούμενες περιοχές της Ανατολικής Μεσογείου, αλλά και γενικότερα τα μακρινά, τα άγνωστα και επικίνδυνα «ξένα»
3δοξάρι: τοξοβολία

Region: Thrace
Category: Love Song
Rhythm: 4 beats
Dance: Local dance
Duration: 02:16

Recording information

Studio recording (1979). Based on Domna Samiou’s 1973 field recording of the song in Soufli, Thrace, sung by 84-year-old Eleni Kakali.


00:00

When I Was a Lad

Eleni Kakali. Soufli, Thrace, 1973

© Domna Samiou Archive

See also