When I Was a Lad

Αντά ’μαν παλικάρι

00:00

Lyrics

When I was a lad, twelve years of age
l walked on iron and turned it to water,
I walked on marble and turned it to dust.
They took me for a Janissary, they took me far away
to learn of bows and of war.
But I learned nothing of bows and of war,
I only learned of love, heart-aching love.

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Αντά 'μαν παλικάρι

Αντά ’μαν παλικάρι δώδεκα χρονώ
στα σίδερα πατούσα κι έβγαζα νερό,
στα μάρμαρα πατούσα και κουρνιάχτιζαν1.
Γιανίτσαρο μι πήραν πέρα στη Φραγκιά2
να μάθω το δοξάρι3 και τον πόλεμο.
Kι ούδε δοξάρι ’μάθα κι ούδε πόλεμο
μόν’ ’μαθα την αγάπη την παντέρημη.

1 Κουρνιαχτίζω: σηκώνω, δημιουργώ σκόνη.
2 Στη λαϊκή ποίηση, με τη λέξη Φραγκιά υποδηλώνεται αόριστα η Δύση ή ακόμα και οι φραγκοκρατούμενες περιοχές της Ανατολικής Μεσογείου, αλλά και γενικότερα τα μακρινά, τα άγνωστα και επικίνδυνα «ξένα».
3 Τοξοβολία.

Region: Thrace
Category: Love Song
Rhythm: 4 beats
Dance: Tapinos
Duration: 02:16

Recording information

Studio recording, 1979.

Domna Samiou taped the song in Soufli, Thrace, sung by Eleni Kakali, 84 years old, in 1973.

00:00

When I Was a Lad

Eleni Kakali. Soufli, Thrace 1973

© Domna Samiou Archive

See also