Well Met

Καλώς ανταμωθήκαμε

00:00

Lyrics

Well met to all of us who love each other,
who are joyful for a while and of a glad heart.

Vré, off the beach
I’m chasing little fish.

Welcome to the clouds that brought back a fair wind,
they brought back the men of Marmara who were in foreign parts.

Vré, don’t put on again
the aubergine coloured dress.

May our Lady and the Holy Trinity protect
all of us who are sitting here row after row.

Vré, things are not well with you
in this neighbourhood.

Translated by Mania Seferiades

Original Lyrics

Καλώς ανταμωθήκαμε

Καλώς ανταμωθήκαμε όλα τ’ αγαπημένα
από καιρό χαρούμενα και καλοκαρδισμένα.

Βρε, το γιαλό γιαλό
ψαράκια κυνηγώ.

Καλώς ήρθαν τα σύννεφα και φέραν τον αγέρα
και φέραν τους Μαρμαρινούς που λείπανε στα ξένα.

Βρε, τα μελιτζανιά
να μην τα βάλεις πιά.

Όσοι καθόμαστ’ εδωνά, αράδα την αράδα
να μας φυλάει η Παναγιά και η Αγιά Τριάδα.

Βρε, δεν τα πας καλά
σ’ αυτόν το μαχαλά.

Region: Propontis
Area: Marmara
Category: Party Song
Rhythm: 4 beats
Duration: 02:47

Recording information

Studio recording, 1984.


Domna Samiou learned the song In 1983 from villagers in Neos Marmaras, Chalkidiki, refugees from Marmaras, Propontis.

00:00

Well Met

Group of women. Neos Marmaras, Chalkidiki 1983

© Domna Samiou Archive

Credits

Choir of the Athletic and Cultural Association ‘Propontis’ (Neos Marmaras, Chalkidiki)

Choir

Antonis Marmarinos

Informant (source of the song)

See also