00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / The Boastful Partridge
A partridge fair bragged to all she met
that there was no hunter in the land,
no hunter in the land could bag her.
When the hunter heard of her boast
it piqued him not a little.
He set his snares up on the mountain,
and laid his traps down on the plain,
and strung a pure silk net across the purest spring.
The partridge went to drink
but found the net in water’s stead:
– Hey, hunter, take me gently!
Translated by Michael Eleftheriou
Μια πέρτικα καυχήστηκε σ’ Ανατολή και Δύση
πως δεν ευρέ- πως δεν ευρέθη κυνηγός,
πως δεν ευρέθη κυνηγός για να την κυνηγήσει.
Κι ο κυνηγός σαν τ’ άκουσε πολύ του κακοφάνη.
Στήνει τα βρόχια στα βουνά, τις ξόβεργες στους κάμπους,
τα δίχτυα τα μεταξωτά σε μια καθάρια βρύση.
Πάει η πέρτικα να πιει νερό, μπερδεύτηκε στα δίχτυα.
− Για χαμοπιάσ’ με1 κυνηγέ.
1για χαμοπιάσ’ με: αλαφροπιάσε με
Studio recording, 2005.