If I Could Be Upon the Shore (Explicit)

Να ’μουν νύχτα στο γιαλό

00:00

Lyrics

If I could be, if I could be, could be upon the shore at night
to light a lamp, to light a lamp, to light a lamp so I might see.

Good auntie Nikolákena, don’t you go gath’ring vegetables.
Where are they kindling bonfires now for little girls to overleap?

There was a host of folks assembled in the archdeacon’s close;
a marriage service was afoot, a man was being wedded there.

Translated by John Leatham

Original Lyrics

Να 'μουν νύχτα στο γιαλό

Να ’μουν νύ- μωρέ, να ’μουν νύ- να ’μουν νύχτα στο γιαλό,
ν’ ανάψω λύ- μωρέ, ν’ ανάψω λύ- ν’ ανάψω λύχνο για να ιδώ.

Θεια μου Νικολάκαινα,
να μην πας για λάχανα.
Πού τσ’ ανάβουν τσι φωτιές
και πηδάνε οι μικρές;
Στου αρχιδιάκου την αυλή
μαζευτήκανε πολλοί.
Γάμος εγινότανε,
κάποιος παντρευότανε.

Category: Carnival Song
Rhythm: 4 beats
Dance: Sta tria
Duration: 03:03

Recording information

Live recording in the taverna 'To Monastiri', in Athens, in 1993.

Watch a different version of the song. Live recording from the concert Carnival Songs with Domna Samiou at the Thessaloniki Concert Hall, at 4/3/2003.

See also