00:00
Home / Her Work / Song Catalogue / When Will It Be Clear Skies
Πότε θα κάνει ξαστεριά
When will it be clear skies,
when will it be February?
Then I will take my rifle.
A warrior comes down from the Omolos plateau.
He comes down from the Omolos to the road at Mousourou,
to deprive mothers of their children,
wives of their men.
[Babies in swaddling wraps
cry for water at night,
cry for milk in the morning.
They will be without mothers,
that’s when it will be.]
When it will be clear skies?
Translated by Mary Van Dyke
Πότε θα κάμει ξεστεριά, πότε θα φλεβαρίσει;
Να πάρω ντο τουφέκι μου, την όμορφη πατρόνα,
να κατεβώ στον Ομαλό, στη στράτα τω Μουσούρων,
να κάμω μάνες δίχως γιους, γυναίκες δίχως άντρες.
Πότε θα κάμει ξεστεριά;
Studio recording (1961). Released on a 45 rpm disc (Philips 8410, 1961), supervised by Domna Samiou (Recordings on 45 RPM). In 2008, Yiorgos Tsambras included the track in the CD collection Mousiko Odiporiko 1959-1969 (Universal Music, 2008).

Choir

Cretan lyra