The Widow’s Son

The Song of Porfyris

Χήρα παιδίν εγέννησεν

00:00
Chants des Akrites

Lyrics

A widow gives birth to a son, he is called Porphylis.
In prison she bore him, in prison she raises him.
At one year of age he wields she sword, at two the lance,
At three and four he mounts on horseback,
He mounts on horseback and travels the roads.
On hearing of it the king takes offence:
– Let all my kinsmen, near and far, assemble.
Whoever lives off my bounty must march against Porphylis.
On hearing this Porphylis, become a shepherd, leaves
To graze his flock which he leads along the road.
On arriving at Arateri his animals are like the stars,
                                          like the leaves on the trees.
But if one can count the stars and number the leaves,
These animals cannot be counted, they are innumerable.
– Holla! Shepherd, have you seen Porphylis hereabouts?
– There are many Porphylis here. Which one do you seek?
– The son of that widow, the son of the desert.
– I am the son of the widow, the son of the desert.

Translated by Derek Yeld

Original Lyrics

Χήρα-ν παιδίν εγέννησε

Χήραν παιδίν εγέννησε και λεν τονε Πορφύλη.
Στα σίδερα το γέννησεν, στη φυλακή το θρέβει,
χρονιάρης πιάνει το σπαθί στα δύο το κοντάρι,
στα τρία και στα τέσσερα, πηνεύ’1 καβαλικεύει.
Πήνευσε, καβαλίκευσε, ’κατό δρόμους πηγαίνει
κι ως τ’ άκουσε κι ο βασιλιός πολύ τον εβαριώθη.2
– Ας σωρευτεί τ' αλλάγι3 μου κι όλο προαλλαγιά μου
όποιος τρώει το (γ)έμα μου4 στον Πορφυλή να πάει.
Ως τ’ άκουσε κι ο Πορφυλής αρνιοβοσκός και βγήκε.
Βόσκει τα παραβόσκει τα, ’κατό δρόμους τα βγάζει.
Φανήκανε Σαρακηνοί σαν τ’ άστρα, σαν τα φύλλα.
Τ’ άστρα έχουνε μέτρωση, τα φύλλα έχουν ψήφους5
ετούτα μέτρος δεν έχουν και ψήφους κι εν ψηφιένται.
– Να μη σε πούμε αρνιοβοσκός, εδώ Πορφύλην είδετ';
– Εδώ Πορφύλ' πολλά είναι, το ποιο Πορφύλ' γυρεύετ’;
– Εκειό της χήρας τον υγιό, της ερημιάς το ’γγόνι.
– Χήρας υγιός εγώ είμαι, της ερημιάς το ’γγόνι.


1πηνεύ': πηδάει
2εβαριώθη: του φάνηκε βαρύ, του κακοφάνηκε
3αλλάγι: τμήμα στρατού στην υπηρεσία του βασιλιά, η βασιλική σωματοφυλακή
4όποιος τρώει το (γ)έμα μου: όποιος μοιράζεται το τραπέζι μου
5τα άστρα μετριούνται, τα φύλλα λογαριάζονται. «Ψήφος» με την αρχαία σημασία: πετραδάκι που το χρησιμοποιούσαν για την αρίθμηση, μετρητής• ψήφοις λογίζεσθαι = υπολογίζω χρησιμοποιώντας πετραδάκια

Area: Anakou
Category: Acritic Song
Rhythm: 4 beats
Duration: 05:22

Recording information

Studio recording,1982.

Credits

default-user-icon_sq.webp
Dimitris Theophanidis

Singers

Discography

See also