Dili Dili

Ντίλι ντίλι

00:00

Lyrics

Dili, dili, dili, dili the lamp shone
as the maid embroidered her kerchief.

The rat went and nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The cat went and ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The dog went and gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The stick went and killed the dog
that gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The oven went and burnt the stick
that killed the dog
that gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The river went and doused the oven
that burnt the stick
that killed the dog
that gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The ox went and supped the river
that doused the oven
that burnt the stick
that killed the dog
that gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

The butcher went and slaughtered the ox
that supped the river
that doused the oven
that burnt the stick
that killed the dog
that gobbled the cat
that ate the rat
that nicked the wick
from the lamp that shone
dili, dili, dili
as the maid embroidered her kerchief.

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Ντίλι ντίλι

Ντίλι ντίλι ντίλι, ντίλι το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε, η κόρη το μαντίλι.

Πήγε και ο ποντικός, και πήρε το φυτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και η γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και ο σκύλος που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και το ξύλο που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και ο φούρνος που έκαψε το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και το ποτάμι που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει και το βόδι που ήπιε το ποτάμι
που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Πάει κι ο χασάπης που έσφαξε το βόδι
που ήπιε το ποτάμι που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φυτίλι μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι,
ντίλι ντίλι ντίλι, της κόρης το μαντίλι.

Region: Propontis
Area: Marmara
Category: Children's Song
Rhythm: 2 beats
Duration: 04:14

Recording information

Studio recording, 2005.

See also

A concert for children performed by children with traditional songs, dances, games and reenactment of folk customs. Twelve children’s groups from Epirus, Kalyvia of Attica, Crete, Karpathos, Olympus, Zefyri of Attica, from Nea Erythraea representing the Asia Minor tradition, Volakas of Drama, Skyros, Larissa, the “Argonauts-Komninoi” from Kallithea, Kozani and […]
Domna’s first work for children came as a fulfilment of her constant aspiration to bring traditional folk songs closer to children –especially those living in the cities. Some of these sixteen traditional songs, with their ‘easy’ melodies, uplifting rhythms and amusing lyrics, were anyway sung by children –like 'Perperouna', 'Chelidonisma', […]
‘The Great North Wind ….’ is Domna Samiou’s second CD dedicated to her ‘young friends’. One of Domna’s main concerns is that, unless children are initiated in music, these songs will gradually disappear as time goes by. This CD is a good companion to those who want to offer their […]