Κοράσιν ετραγούδαγε

Της απαρνημένης
00:00

Στίχοι

Κοράσιν ετραγούδαγε σ’ ένα ψηλό παλάτι
κι επήρ’ αγέ- κι επήρ’ αγέρας τη φωνή,
κι επήρ’ αγέρας τη φωνή στα πέλαγα, στα πέλαγα την πάει.

Κι όσα καράβια τ’ άκουσαν όλα πανιά εμαϊνάραν.
Κι ένα καράβι της φιλιάς, καημένο της αγάπης,
ούτε μαϊνάρει τα πανιά ούτε τα παίρνει κάτου,
τα μπάσο μούδο τα ’ριξε1 και στη φωνή πηγαίνει.
– Κόρη μ’ άλλαξε το σκοπό και πες άλλο τραγούδι.
– Και πώς ν’ αλλάξω το σκοπό, να πω άλλο τραγούδι,
εγώ κι αν ετραγούδησα για μοιρολόι το ’πα:
έχω άντρα στην ξενιτιά, έχω αδελφό στα ξένα
[κι ο άντρας μ’ βαριαρρώστησε και γιατρικά γυρεύει,
θέλει νερό απ’ τον τόπο του και μήλ’ απ’ τη μηλιά του,
σταφύλι από το κλήμα του οπο’ ’χει στην αυλή του.
Όσο να πάγω για νερό να φέρω και το μήλο,
ο άντρας μου ξαρρώστησε κι άλλη αγάπη πήρε.
Κάνω να τον καταραστώ και πάλι τον λυπούμαι.
Από ψηλά να γκρεμιστεί στα χαμηλά να πέσει
κι η γης ξουράφια να γενεί και να τον πετσοκόψει.
Κι εγώ διαβάτης να γενώ κι από ’κει να περάσω.
Καλώς τα κάνετε γιατροί, καλώς τα πολεμάτε,
’κονίστε τα μαχαίρια σας, κόφτε και μη λυπάστε.
Έχω πανί στον αργαλειό σαράντα πέντε πήχες,
τις δέκα τ’ς έχω για ξαντό, τις δέκα για φιτίλι
και τ’ς άλλες τ’ς αποδέλοιπες να δένει τις γιαράδες.2]


1τα μπάσο μούδο τα ‘ριξε: τα έδεσε χαμηλότερα
2γιαράδες: πληγές

Προέλευση: Προποντίδα
Είδος: Καθιστικό
Θέμα: Ερωτική εγκατάλειψη, τραγούδι, κατάρα
Ταξινόμηση: Παραλογή
Ρυθμός: Ελεύθερος ρυθμός
Διάρκεια: 06:40

Πληροφορίες καταγραφής

Ηχογραφήθηκε σε στούντιο το 1989. Με βάση καταγραφή του Σίμωνα Καρά που ανήκει στη συλλογή του Συλλόγου προς Διάδοσιν της Εθνικής Μουσικής.


Δείτε το τραγούδι σε άλλη εκτέλεση με τη Δόμνα Σαμίου


Τα Τραγούδια και οι Τόποι τους – Μικρασιατική Προποντίδα (Α’ μέρος). Περιήγηση πάνω στον διαδραστικό χάρτη των περιοχών του Μαρμαρά, της Αρτάκης και της Πανόρμου, με οδηγό το Αρχείο Δόμνας Σαμίου. Τραγούδια, πληροφορίες, μαρτυρίες και φωτογραφίες από τις 50 πόλεις και χωριά όπου ζούσαν Ρωμιοί έως το 1922. Ξεκινήστε την περιήγηση

Συντελεστές

Δισκογραφία

Δείτε επίσης