Αϊτέντς επαραπέτανεν

Αϊτέντς επαραπέτανεν

00:00

Στίχοι

Αϊτέντς επαραπέτανεν ψηλά σα επουράνια, ούι αμάν αμάν,
ψηλά σα επουράνια, ούι αμάν αμάν, ούι αμάν αμάν.

Και τα τσαγκία1 τ’ κόκκινα και το τσαρκούλ’2 ατ’ μαύρον
κι εβάστανεν σα κάντζια3 του παλικαρί’ βραχιόναν.
– Αϊτέ μ’ για δώσ’ μ’ ας σο κρατείς, για πέει με ν-όθεν κείται.
– Ας σο κρατώ ‘κί δίγω σε, άρ’ όθεν κείται λέγω4.
Ακεί σο πέραν το ραχίν5, σ’ ελάτεα ‘πεκεί μέρος6
Τραντέλλεναν7 εσκότωσαν και κείται ματωμένος.
Μαύρα πουλία τρώγν’ ατόν και ν-άσπρα τριυλίσκουν8.
Φατέστεν πούλια μ’, φάτεστεν, φατέστεν τον καρίπην9,
σην θάλασσαν κολυμπετής, σ’ ομάλεα10 πεχλιβάνος11,
σον πόλεμον Τρισέλλενας, Ρωμαίικον παλικάριν.


1τσαγκία: σαγόνια
2τσαρκούλ’: λοφίο, η κορφή του κεφαλιού
3κάντζια: νύχια, αρπάγες
4άρ’ όθεν κείται λέγω: αλλά τέλος πάντων θα σου πω πού βρίσκεται
5ραχίν: βουνό
6σ’ ελάτεα ‘πεκεί μέρος: πίσω από τα έλατα
7Τραντέλλενας: Στην ποντιακή διάλεκτο η λέξη Έλλενος/ Έλληνας σημαίνει παλικάρι, ήρωας με τεράστια δύναμη – όπως άλλωστε συχνά και το Σαρακηνός ή Ακρίτης. Το Τραντέλλενας/Τρισέλληνας είναι υπερθετικό του υπερφυσικού αυτού όντος (βλ. και το τραγούδι Ο Χάρος μαύρα φόρησεν)
8τριυλίσκουν: τριγυρίζουν
9καρίπης: ξένος και κατ’ επέκταση έρημος, ταλαίπωρος, τουρκ. garip
10ομάλεα: τόπος πεδινός, κάμπος
11πεχλιβάνος: παλαιστής. Η παραδοσιακή τελετουργική πάλη, απαραίτητο αγώνισμα σε όλες τις μεγάλες κοινωνικές συνάξεις (πανηγύρια, γάμους κτλ.), απαιτούσε μεγάλη σωματική ρώμη και αντοχή, γιατί ο νικητής του κάθε ζευγαριού όφειλε να παλέψει διαδοχικά με όσο το δυνατόν περισσότερους αντιπάλους μέχρι την οριστική -και πολύ τιμητική- νίκη.

Προέλευση: Πόντος
Ταξινόμηση: Ακριτικό
Ρυθμός: 9σημος
Χορός: Διπάτ
Διάρκεια: 04:58

Πληροφορίες καταγραφής

Ηχογραφήθηκε σε στούντιο, στις 01/11/2004.

Συντελεστές

Δείτε επίσης